La historia de la Biblia es compleja. Es el libro más publicado del mundo y se ha traducido a más de 2000 lenguas, cada una con sus peculiaridades.
P. Stephen Pisano
PONTIFICIO INSTITUTO BÍBLICO
"Cuando leemos una traducción moderna no nos damos cuenta de que es el resultado de muchas, muchas elecciones hechas por los traductores: qué textos usarán, qué textos seguirán”.
El padre Stephen Pisano trabaja en el Pontificio Instituto Bíblico. Dice que hace siglos traducir el Evangelio era un honor al que muchos querían optar.
P. Stephen Pisano
PONTIFICIO INSTITUTO BÍBLICO
"Erasmo fue el primero que tradujo y editó el Nuevo Testamento en griego en el año 1516. Había una especie de concurso entre él y un grupo español para decidir quien traduciría la primera edición. Al final ganó él”.
Dice que la redacción de la Sagrada Escritura se hizo en tres fases: los acontecimientos, el testimonio de quienes conocieron y de quienes oyeron hablar de Jesús y la publicación.
El Papa Francisco ha hablado mucho de la importancia de leer la Biblia. Incluso regaló miles de Evangelios de bolsillo a los peregrinos en San Pedro. Dice que una de las principales responsabilidades de los cristianos es entender la Palabra de Dios.
P. Stephen Pisano
PONTIFICIO INSTITUTO BÍBLICO
"El Evangelio es fundamental porque permite contactar con Jesús, conocer quién es. Se puede profundizar más sobre qué tipo de persona fue, cómo pensaba, cómo reaccionaba ante las distintas situaciones”.
A lo largo del mes de mayo, junto al Vaticano, tendrán lugar varias conferencias sobre la Biblia. Llevan por título "La Biblia para el mundo” y están promovidas por la Green Scholar Initiative. Quieren ayudar a conocer las raíces de la Bíblia y comprender su importancia en nuestros días.